• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Civilization VI

Civilization VI 1.34

Jetro

Uživatel
Příspěvky
1.949
Řešení
1
Skóre reakcí
3.326
Bodů
0
Jetro přidal nový překlad:

Civilization VI - Pokračování veleúspěšné série z pera Sida Meiera

civ6.jpg


Po překladu Civilization V a Beyond Earth se to víceméně nabízelo, takže tímto můžu oznámit zahájení překladu Civilization VI.

U tohoto dílu jsme se dohodli na spolupráci s herním obchodem Xzone. Za jejich sponzoring jsme souhlasili se 14denní exkluzivitou. To znamená, že první dva týdny po dokončení bude překlad k dispozici zákazníkům tohoto obchodu, kteří si u něj Civilization VI zakoupili. Po dvou týdnech se objeví překlad zde a na...

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Superhrdina? :D A jakou mám superschopnost?

Ještě jsem zapomněl dodat, že pokud by měl někdo zájem se zapojit (samozřejmostí je slušná angličtina, ale ještě potřebnější výborná čeština), tak se mi ozvěte.
 
Níže první ukázky překladu. Jen mě štve ten formát nadpisů, kvůli kterému se automaticky zvedají počáteční písmena slov a v češtině to nevypadá zrovna dvakrát líbivě. Ale co už... Jinak text na obrázcích ještě nemusí být nutně finální, ale jako ukázka a jistá forma navnazení to určitě stačí :)

[GALLERY=media, 212]Civ6_CZ_01 by Jetro posted 27 Říjen 2016 v 11:11[/GALLERY]
[GALLERY=media, 213]Civ6_CZ_02 by Jetro posted 27 Říjen 2016 v 11:11[/GALLERY]
[GALLERY=media, 214]Civ6_CZ_03 by Jetro posted 27 Říjen 2016 v 11:11[/GALLERY]
 
Naposledy upraveno:
Už se těším jak si tu hru vychutnám v češtině. Za mě jedna z nejlepších v sérii.
 
Už aby to bylo,nemůžu se dočkat. Moc děkuji překladatelům.
 
Dneska vyšel do Civilization VI velký patch s prozaickým názvem Podzim 2016, který nadělal slušnou paseku v textech (+ přibylo osm nových souborů). V tuto chvíli už je překlad upraven na nejnovější verzi a zároveň byla pokořena psychologická hranice 50 %! Už se to začíná hezky rýsovat (viz obrázek níže).

[GALLERY=media, 229]Civ6_CZ_04 by Jetro posted 18 Listopad 2016 v 17:57[/GALLERY]
 
Překlad se blíží ke svému konci (pochopitelně zatím bez Civilopedie).
(Předpokládané) datum vydání: 11./12. prosince (začátek 14denní exkluzivity obchodu Xzone)
 
Jetro: Ahoj. Asi to nie je pre teba nové, ale ak, tak môžem pridať info ako doplniť jazyk bez toho aby sa napríklad nahrádzala poľština či iný jazyk. Ja som si tak doplnil slovenčinu.
289070_20161202001220_1.png
 
Ahoj, nehledal jsem to, standardně přepisuju angličtinu, abych pak nemusel řešit případné problémy. Ty sis přeložil jen UI_Options, nebo i jiný soubory? :)
 
No ano. pustil som sa aj do iných častí. Ale je to o čase a vôli. Dokonca som šialenec vbehol aj do Civilopédii.. Uhhh 289070_20161202172247_1.png a preusporiadal som si aj úvodné menu, mne prišlo kus logickejšie.. že na prvé miesto som dal výuku a pridal som na uvodnu obrazovku i civilopédiu 289070_20161202001150_1.png

Čo sa týka toho vsunutia jazyka má to pár výhod, že prípadný používatelia si už len vyberú jazyk a nebudú musieť byť nabádaný k zmene typu: použite poľštinu potom spustite znova a bude to už ok... dúfam že mi rozumieš... a tieš že ty vlastne len súbory tam , ako vy češi poviete "placneš" :) nič neprepisuješ...

Baví ma tieto veci prezerať i technicky tak som si viac menej istý že to nič nenarúša, ale zjednodušuje, hoci je pravda že štruktúra súboru je iná a kus väčšia.
Pokiaľ chceš môžem ti niečo preklopiť do CZ a pripraviť i CZ doplnenie pre skúšku...
 
Dík za nabídku, ale překlápět to nebudu, zůstanu u přepisování angličtiny. Ale kdybys měl nějakou nezanedbatelnou porci přeložené Civilopedie a chtěl se o to podělit (s pochopitelným uvedením v readme překladu), tak bych se vůbec nezlobil. :) Převod z SK do CZ je pochopitelně mnohem snazší než z EN do CZ.
 
Ty si s prekladom hodne dalej to mi je nad slnko jasnejšie.. čiže ja sa dalej ani nejdem tým zaoberať. Počkám teda na ukončenie exkluzivity a ako si spomenul je ľahšie prekladať či už z SK do CZ tak i z CZ do SK.. a preložím potom z CZ do SK a preklopím i potom ten jazyk a uvidíš že je to kus lepšie ;) aj na vytvorenie inštalátora...

Tak môžme sa dohodnúť tak, že ja sa pustím do civilopédie z konca. Ona sa začína Civilopedia_Buildings a končí Civilopedia_Wonders.. ak to beriem abecedne ja začnem Wondersami a budem sa pokúšať stupať smerom hore... a ty naopak ak tak..
No nečakaj odo mňa zázraky, ja som v angličtine nič moc.. ale čo bude to bude... preto ak tak začni z vrchu...
 
Jetro: Daj mi teda vedieť či máš alebo nie Wonders.. alebo čo z toho máš alebo nie, nech neprekladám čo už prípadne máš...

Vo wonders som došiel po Brodway... 289070_20161203153354_1.png
 
Civilopedii jsem ještě ani nezačínal, takže z té nemám vůbec nic.
 
Dobrá práce, to je 16,5 NS z krku, škoda, že jich má celá Civilopedie 800 :)
 
Jetro: ak tak mi pošli na teba mail. Pošlem ti to. Môžeš mi potom prípadne dať k tomu nejáke odporučenia či výhrady..

začal som som s civ.. units...
 
Zatím v klidu. Nejprve dodělám základ, aby to v pondělí mohlo jít do světa, pak si od toho chvilku odpočinu, protože to jedu od začátku sám, a Civilopedii začnu řešit až v novým roce ;) Jestli ti do tý doby vydrží elán, tak si to pak od tebe vezmu a zakomponuju to spolu s případnýma opravama do nový verze ;)
 
Back
Top