• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Skupinová statistika

Uživatelé:
6
Vlákna:
0
Příspěvky:
0

Nejnovější příspěvky

Fallout 4 CZE

2. info o stavu překladu Fallout 4

S

Smazaný uživatel 9

Návštěvník
Trochu kratší pauzu si udělali překladatelé Falloutu 4, kteří nám zaslali podrobnější informace o postupu ještě mezi svátky, protože nyní se k nám dostalo další, v pořadí druhé info, které si samozřejmě nemůžeme nechat pro sebe.

Tak se na to tedy pojďme společně podívat.

Překlad postupuje. Stav na profilu hry ukazuje krásných 17% s tím, že se k týmu nově přidal i stálý korektor, takže se očekává, že i tento ukazatel se začne hýbat. Korekce tedy již nyní poskočila na 2%.

img-brajce.jpg
Kříženec mezi bramborou a rajčetem je jedna z mála radiaci odolných plodin.

Jestli vše půjde jak má, tým zvažuje, že by zkusil ještě trochu zrychlit, a to jak v překladu, kam by zkusil nabrat ještě dva lidi, tak v korekci, kde by se z toho zatím jediný korektor mohl klidně i zbláznit, takže i k němu by byla ideální představa mít ještě tak dva lidi.

Pokud se tedy mezi Vámi najde někdo, kdo by měl o některý z postů zájem, určitě sledujte zdejší sekci bleskovek nebo stránku Falloutu 4 na facebooku, kde se případně celý nábor odehraje, nejspíš zase formou nějakého náborového formuláře.

img-syntetik.jpg
Kde se vzali syntetikové je jednou v velkých záhad Commonwealthu.

V předchozím článku jsme zmiňovali, že se některé překlady z minulých dílů přebírají, ale je zde i mnoho nových výrazů, mezi které patří i ty na průvodních obrázcích přiložených k článku. Sám vedoucí týmu situaci popisuje takto:

U diskuze nad některými překlady jsme schopni strávit i hodinu… a debata čítající až 10 lidí je opravdu výživná. Často diskuze končí “plichtou”, kdy vezmeme nejméně hloupý překlad (nebo se rozhodneme nepřekládat) a celou věc si poznačíme do úkolovníčku, abychom se k tématu mohli vrátit někdy příště (ideálně před dokončením překladu). Jindy ale z diskuze vypadne překlad (nebo je to dokonce hned první návrh), který je naprosto jasný. Vybrané překlady tohoto druhu vidíte jako ilustrace této novinky a do budoucna bychom v tom i chtěli pokračovat.

img-prkno.jpg
Při putování Pustinou narazíte na různé druhy zbraní.

No a nakonec malé info co nás čeká v nejbližší době. Tým je plně soustředěn na milník, který činí překlad zbraňových a zbrojních modifikací. Pokud se na ničem nezaseknou, tak by tento milník mohl být pokořen do cca dvou týdnů. Oznámení tohoto by měla doprovázet další videoukázka, která by překlad představila v plné kráse.

No nezbývá než držet palce ať se nezaseknou a jak už je zvykem, tak připomenu, že celý průběh můžete sledovat jak zde na portálu v profilu hry, tak na stránce překladu na facebooku.

img-corvega.jpg
Corvega, legendární předválečná automobilka.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Držím palce , teším sa na fallout 4 v CZ . Dúfam že vás podporí (finančne) aj veľa ľudí zo slovenska , je vidno že robíte čo sa dá , zaslúžite si to !!!
 
Back
Top